Prevod dokumenata veliki problem pravosuđa na KiM

Jedan od najvažnijih problema pravosuđa na KiM je prevođenje dokumenata sa albanskog na srpski jezik, zaključak je sastanka ministarke pravde Nele Kuburović i pomoćnika generalnog sekretara za vladavinu prava i bezbednosne institucije u Sektoru za mirovne operacije UN Aleksandra Zueva.

Sagovornici su se saglasili da je neophodno povećati broj prevodilaca, a Kuburovićeva je navela da veruje da će Visoki savet sudstva u Prištini prepoznati potrebu da se zaposli dodatni broj srpskih sudija i pripravnika.Ministarka je izrazila žaljenje što su privremeni organi na teritoriji autonomne pokrajine KiM obustavili većinu postupaka za ubistva Srba i nealbanskog stanovništva i ukazala da za to nije dato obrazloženje.Ona je dodala da je Tužilaštvo za organizovani krinimal odgovorilo na sve zahteve za pružanje uzajamne pravne pomoći iz Prištine, dok ti organi Beogradu nisu odgovorili na sve njegove zahteve u slučaju Olivera Ivanovića.

Ministarka je navela i da je, nakon intenzivne diplomatske aktivnosti Srbije, Interpol ponovo aktivirao poternice za Albancima protiv kojih se vodi postupak za ratne zločine pred Posebnim odeljenjem Višeg suda u Beogradu.

Zuev je poručio da Srbija ima veoma važnu ulogu u sigurnosnom sektoru i dodao da smatra da Unmik na KiM ima veoma važnu ulogu u primeni Rezolucije 1244, ali je naveo i da je svestan izazova sa kojima se srpska populacija suočava na KiM.

Izvor: Tanjug,RTS

Comments