Vest koja nije napisana sa samo jednim ciljem

Foto printskrin republika rs

Među srpskim tabloidima koje kontroliše aktuelni režim u Beogradu, spinovima i bombastičnim naslovima koji su mamci za klikove već duže vreme se izdvaja republika.rs, portal Srpskog telegrafa. Tako su pre nekoliko dana svojim čitaocima ponudili tekst naslovljen sa „BRITANSKA VOJSKA PREKO ALBANIJE UŠLA NA KOSMET! Dovedeni su sa SAMO JEDNIM CILJEM, a onda će uslediti OVO“.

Vest je, u uobičajenom maniru tabloida, naslovljena mamcem za klikove uz upotrebu velikih slova i uskličnika. Pogrešno se u negativni kontekst stavljaju britanska vojska i Albanija, senzacionalistički najavljuje da su vojnici dovedeni sa „samo jednim ciljem“ i ostavlja nedoumica navodom da će uslediti „ovo“.

U tekstu se potom manje-više korektno prenose informacije iz saopštenja koje je KFOR dostavio medijima. Iole pažljivijem čitaocu neće promaći činjenica da će pripadnici Kraljevskog jorkširskog puka iz Ujedinjenog Kraljevstva samo privremeno biti raspoređeni na Kosovu. O tome je 25. septembra izveštavalo više medija u Srbiji i regionu. (RTS, Dan, Kosova info…)

Istini za volju, britanski vojnici su se na Kosovo uputili preko aerodroma u Draču (Albanija). Međutim, tu nema ničeg začudnog, budući da je Albanija članica NATO-a od 1. aprila 2009. godine, a KFOR misija iste vojne alijanse.

Pripadnici Kraljevskog jorkširskog puka će se na Kosovu zadržati do kraja oktobra ove godine. Razlog njihovog dolaska je zajednička rutinska vežba operativne obuke, koju će izvoditi zajedno sa drugim jedinicama KFOR-a.

Umesto „strašnog otkrića“, koje bi se očekivalo nakon dela naslova „Dovedeni su sa SAMO JEDNIM CILJEM, a onda će uslediti OVO“, čitalac će saznati jedino da je prevaren. To je i jedna od glavnih karakteristika naslova koji su mamac za klikove. U rutinskoj vežbi vojnih jedinica, bilo kojih i bilo gde u svetu, nema drugog do cilja da budu uvežbanije i spremnije. U konkretnom slučaju, u pitanju je testiranje postojeće procedure za brzo raspoređivanje dodatnih trupa i njihovu integraciju s misijom KFOR-a, kako je i navedeno u saopštenju.

Opasno tumačenje konteksta

Autor je vest završio tumačenjem konteksta. Potpuno je proizvoljno i netačno naveo da je to „samo jedan u nizu sličnih poteza zapadnih zemalja u crtanju slike o miru na Kosmetu, dok u realnosti dopuštaju Aljbinu Kurtiju i njegovim srbomrzačkim hordama da sa Srbima rade kako im je volja i da svakodnevno sprovode nasilje i etničko čišćenje na teritoriji čitave autonomne pokrajine“.

U ovom delu se koristi i očigledan jezik mržnje (srbomrzačkim hordama). U samo jednoj rečenici se u istu ravan sa ekstremno negativnom konotacijom dovode zapadne zemlje, Aljbin Kurti, nasilje i etničko čišćenje.

Tekstovi poput ovog, osim toga što su spin sa mamcem za klikove u naslovu, vrlo su opasni. Na najgori mogući način apeluju na negativne emocije publike, o čemu svedoče i komentari na istu vest na portalu republika.rs.

Na kraju, valja pomenuti i da je članak ilustrovan fotomontažom, a nema jasne naznake da je to u pitanju. Tako je još jednom prekršen Kodeks novinara Srbije. U njemu se navodi: „Mora se jasno naglasiti razlika između dokumentarne fotografije i fotomontaže. Čitaoci/gledaoci ne smeju da se dovode u zabludu“. Međutim, ilustracija tekstova fotomontažama bez adekvatne naznake je već neko vreme uobičajena praksa većine tabloidnih medija u Srbiji.

Comments

Pročitaj još