• Početna>
  • Vesti>

Šefovi Kancelarije EU i Misije OEBS, pozivaju na konsultacija sa komesarom za jezike u vezi zamene tabli

Foto TV Most

Šef Kancelarije EU Tomaš Sunjog pozvao je institucije Kosova da sprovedu proces zamene tabli sa nazivima mesta tek nakon konsultacija sa komesarom za jezike, i pozitivnog tumačenja Zakona o jeziku.

„Sa najnovijom inicijativom za zamenu zvaničnih tabli sa nazivima mesta na severu Kosova, pozivam nadležne da sprovedu proces tek nakon konsultacija sa poverenikom za jezike i pozitivnog tumačenja Zakona o upotrebi jezika“, napisao je Sunjog na platformi Iks.

On je rekao da to znači da treba voditi računa o građanima pogođenim tim merama.

Nakon predstavnika Kancelarije EU i šef misije OEBS-a u Prištini zatražio je od kosovskih institucija da se konsultuju sa poverenikom za jezike u vezi sa postavljanjem novih tabli na Severu Kosova.

„OEBS podržava poverenika za jezike pri Kancelariji premijera u utvrđivanju poštovanja jezičke usklađenosti prema važećim zakonima“, oglasio se čelnik misije OEBS-a, Majkl Devenport.

Naglašava da bi koraci za zamenu znakova na Severu Kosova na službenim jezicima trebalo da uslede upravo nakon konsultacija sa kancelarijom poverenika.

I dok su međunarodni predstavnici tek  sinoć uputili zahtev Prištini za konsultacije, postavljanje novih dvojezičnih znakova – i to prvo na albanskom, pa na latiničnom srpskom, postupak se već uveliko sprovodi. Osim što postavljaju nove, radnici uklanjaju postojeće jednojezične table na ćirilici i latinici.

Poverenik za jezike, Slaviša Mladenović, izjavio je za KoSSev da se ovim potezom krši kosovski ustav.

„Bilo je neophodno da prvo bude ispisan naziv na srpskom jeziku, pa na albanskom“, poručio je.

Najavio je da će se uskoro sastati sa kosovskim premijerom, te zahteva da se novopostavljeni znakovi zamene novim koji su, u skladu sa Ustavom i na ćirilici.

Saobraćajne dvojezične table koje su juče postavljene sa nazivom mesta prvo na albanskom pa na srpskom jeziku ispisane latinicom na severu Kosova, jutros su osvanule precrtane crnim i crvenim sprejom.

Precrtani su uglavnom natipisi na albanskom jeziku, ostao je samo natpis ispisan latinicom na srpskom jeziku.

Comments

Pročitaj još