Od OEBS-a licence za softver, obuka prevodioca i lektora kosovskog MUP-a

Misija OEBS-a na Kosovu obezbedila je prevodiocima i lektorima kosovskog ministarstva unutrašnjih poslova i Kosovske policije 12 stalnih licenci za kompjuterski softver za prevođenje. Prevodioci i lektori su takođe prošli obuku za korišćenje softvera tokom dvodnevne radionice koju je Misija OEBS-a na Kosovu organizovala 18. i 19. novembra, saopšteno je iz ove misije. 

Tokom interaktivne obuke prevodioci i lektori upoznali su se sa softverom koji povećava produktivnost kroz predvidivo kucanje, lekturu i proveru kvaliteta, dodaju. 

Podsećaju da i ministarstvo i Kosovska policija rade sa različitim zvaničnim dokumentima koji zahtevaju blagovremen i stručan prevod na albanski ili srpski – dva službena jezika na Kosovu, te navode da će ovaj prevodilački alat pomoći da se dobiju stručni i dosledni institucionalni prevodi i terminologija. 

“Misija ima za cilj da unapredi pružanje dvojezičnih usluga građanima”, naveli su iz OEBS-a.

“Zahvaljujem Misiji OEBS-a na Kosovu što nam je obezbedila napredni softver koji će u velikoj meri pomoći Policiji Kosova da poveća svoju efikasnost u slanju jasnih poruka svim zajednicama kojima služi“, rekla je pukovnica Taibe Canoli, direktorica Odeljenja za ljudske resurse Kosovske policije. 

„Pomaganjem u dobijanju tačnih prevoda na brz i efikasan način, ovaj vitalni prevodilački alat će takođe povećati poverenje u policiju i kredibilitet policije“, dodala je ona.

Izvor Radio Kontakt Plus

foto OSCE na Kosovu

Comments