Kosovska vlada vratila izveštaj jer je na ćirilici

Kosovska vlada vratila je ministarstvu administracije i lokalne samouprave transkript sastanka ministra Ivana Todosijevića sa predstavnicima Radne grupe za izradu statuta Zajednice srpskih opština, jer je napisan ćirilicom.

O tome je novinare na pres-konferenciji nakon sastanka vlade u Prištini obavestio kosovski premijer Ramuš Haradinaj, koji je rekao da ni on nije pročitao transkript jer je bio na ćirilici.

“Dokument je stigao na ćiriličkom pismu, iako mogu da ga pročitam, zatražili smo da izveštaj pošalju na tri jezika. To je i obaveza, jer kada mi šaljemo materijal, šaljemo na tri jezika. Zatražili smo i moramo da dobijemo izveštaj na zvaničnim jezicima, a ne samo na jednom”, rekao je Haradinaj, te dodao da ministarstvo rada treba da prevede transkript i da ga pošalje na “jeziku koji razumemo”.

Nakon toga, dodao je, kosovska vlada će moći da analizira dokument.

Prištinska RTK 2 prenosi i da je Haradinaj izjavio da je veoma važno da kosovski parlament bude informisan o toku dijaloga Beograda i Prištine i da bi u tu svrhu trebalo da se oformi mehanizam kojim bi se izveštavala skupština.

“Dijalog je najosetljivija tema. Sada je u pitanju finalna faza dijaloga i bilo bi dobro da se oformi stalni protokol u komunikaciji između institucija i pregovaračkog tima u dijalogu”, rekao je Haradinaj nakon sastanka vlade, na kome je podržan predlog o formiranju posebne Američke ekonomske zone u opštini Đakovica.

Navodeći da je uobičajno da predsednik ne izveštava parlament, kojem se, inače, obraća jednom godišnje, Haradinaj je ponovio da je uloga parlamenta u dijalogu važna, odnosno da “sve parlamentarne grupe znaju istinu i da budu informisane o dijalogu”.

Izvor Tanjug/RTS

Comments

Pročitaj još